Aller à la page : 1 2 Suivante
😮 ... all in francais ! 😠 but none in the world speaks francais ! please provide english pages ...
c'est vrai ça!! comme c'est vrai italie-france !!! ole' world footbal match ...
Come on! Maybe none speaks french, but english people have to come in france to practise skitouring (no mountain in UK 🙁 ), so you have to adapt! 😉 😉
Fais gaffe quand meme Manu, dans les rocheuses les gens parlent anglais aussi 😯
C'est clair que ca sera pas mal d'avoir la partie essentielle du site traduite en anglais, a savoir les topos.
Mais on va pas demander au contributeurs de le faire systematiquement d'ou une suggestion pour le Boss:
Generer automatiquement une traduction (genre via google translator, ou autre) a chaque topo rentre, et laisser la possibilite au redacteur (ou a d'autres) de l'editer pour ameliorer la traduction.
Techniquement je sais pas trop si c'est facile, c'est juste une idee comme ca.
Et si ca marche, peut-etre qu'on peut basculer le systeme au niveau des sorties.
quand on voit comment google translator traduit les pages .....je reste perplexe 😯
c'est un coup à se perdre dans nos beaux massifs 😉
Clément Pernet a dit :suggestion pour le Boss: Generer automatiquement une traduction (genre via google translator, ou autre) a chaque topo rentre.... avec un lien automatique vers le blog "tirer le mastic" pour établir le glossaire technique français/anglais (ou autre) ? 🤣 🤣 🤣
Euh, j'étais en mode humour, mais ça a pas trop du se voir.. 🤭
C'est sur qu'un site plus "internationalisé" est plus attractif, et puis justement, si des étrangers viennent en France, autant qu'ils profitent du site..Reste à savoir comment faire..
Si en plus Gooooooooooogle déconne, faudrait pas qu'il tombe sur mes courses 🤣 .....
@ manu ouii, desole, j'essaie juste de me mettre a la place d'un Nord-Americain 🤭
C'est clair que c'est plus comique qu'informatif les traductions automatiques, mais en voyant l'exemple de metaskirando qui propose de traduire l'Italien de Gulliver je trouve que ca donne plus envie d'aller voir.
Et puis justement, ca va motiver les contributeurs pour faire les corrections, alors qu'ils n'auraient pas fait l'effort de tout traduire a partir de rien.
Enfin je parle pour moi la 🤣
Alors la, je suis bluffe 🤢
Certes il y aura des trucs a corriger (genre accueil->reception, Les Ecrins -> the jewel case 🤣 ...) mais ca doit etre quand meme beaucoup mieux pour quelqu'un qui ne comprend pas le Francais , non?
Bravo Jeroen, toujours aussi prompt!
"Verdonesque nostalgia" 🤣
Bon y a du tri à faire mais la base est pas si mauvaise..
😮 😮 😮
wow!
Ze boss is Ze best but no translation is available regarding "ca envoie du bois" 😮